Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
Sabra [7]
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 250 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 33. Fighting in the Cause of Truth | | → Next Ruku|
Translation:Accordingly, when they marched forward to fight with Goliath and his hosts, they prayed, "Our Lord, bless us with fortitude, make firm our foothold and give us victory over the unbelieving host."
Translit: Walamma barazoo lijaloota wajunoodihi qaloo rabbana afrigh AAalayna sabran wathabbit aqdamana waonsurna AAala alqawmi alkafireena
Segments
0 walammaWalamma
1 barazoobarazuw
2 lijalootalijaluwta
3 wajunoodihiwajunuwdihi
4 qalooqaluw
5 rabbanarabbana
6 afrighafrigh
7 AAalayna`alayna
8 sabransabran
9 wathabbitwathabbit
10 aqdamanaaqdamana
11 waonsurnawaonsurna
12 AAala`ala
13 alqawmialqawmi
14 alkafireenaalkafiriyna
| | Al-Aaraf | Pre Ayat ← 126 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 14. Pharaoh summons Enchanters | | → Next Ruku|
Translation:(as for you,) you want to take vengeance upon us only because we believed in the Signs of our Lord, when they came before us. O our Lord, bestow fortitude upon us, causing us to die as those who have surrendered to Thee".
Translit: Wama tanqimu minna illa an amanna biayati rabbina lamma jaatna rabbana afrigh AAalayna sabran watawaffana muslimeena
Segments
0 wamaWama
1 tanqimutanqimu
2 minna | مِنَّا | from us Combined Particles minna
3 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
4 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
5 amannaamanna
6 biayatibiayati
7 rabbinarabbina
8 lamma | لَمَّا | when, as after |conj.| not, not yet |particle| Combined Particles lamma
9 jaatnajaatna
10 rabbanarabbana
11 afrighafrigh
12 AAalayna`alayna
13 sabransabran
14 watawaffanawatawaffana
15 muslimeena muslimiyna
| | Al-Kahaf | Pre Ayat ← 67 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 9. Moses search of Knowledge | | → Next Ruku|
Translation:He answered, "You cannot bear with me, ”
Translit: Qala innaka lan tastateeAAa maAAiya sabran
Segments
0 QalaQala
1 innaka | إِنَّكَ | verily you (masc., sing) Combined Particles innaka
2 lan | لَنْ | 2. |conj. with following subject| not (referring to the future) Combined Particles lan
3 tastateeAAatastatiy`a
4 maAAiyama`iya
5 sabransabran
| | Al-Kahaf | Pre Ayat ← 72 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 10. Moses search of Knowledge | | → Next Ruku|
Translation:He answered, "Didn't I tell you that you would not be able to bear with me patiently?”
Translit: Qala alam aqul innaka lan tastateeAAa maAAiya sabran
Segments
0 QalaQala
1 alamalam
2 aqulaqul
3 innaka | إِنَّكَ | verily you (masc., sing) Combined Particles innaka
4 lan | لَنْ | 2. |conj. with following subject| not (referring to the future) Combined Particles lan
5 tastateeAAatastatiy`a
6 maAAiyama`iya
7 sabransabran
| | Al-Kahaf | Pre Ayat ← 75 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 10. Moses search of Knowledge | | → Next Ruku|
Translation:He answered, "Didn't I tell you that you would not be able to bear with me patiently?”
Translit: Qala alam aqul laka innaka lan tastateeAAa maAAiya sabran
Segments
0 QalaQala
1 alamalam
2 aqulaqul
3 laka | لَكَ | for you (masc., sing) Combined Particles laka
4 innaka | إِنَّكَ | verily you (masc., sing) Combined Particles innaka
5 lan | لَنْ | 2. |conj. with following subject| not (referring to the future) Combined Particles lan
6 tastateeAAatastatiy`a
7 maAAiyama`iya
8 sabransabran
| | Al-Kahaf | Pre Ayat ← 78 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 10. Moses search of Knowledge | | → Next Ruku|
Translation:The other said, "That will do: we must now part company. Now I explain those things about which you could not keep patience.
Translit: Qala hatha firaqu baynee wabaynika saonabbioka bitaweeli ma lam tastatiAA AAalayhi sabran
Segments
0 QalaQala
1 hatha | هَـٰذَا | this, this one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles hatha
2 firaqufiraqu
3 baynee | بَيْنِي | between me Combined Particles bayniy
4 wabaynikawabaynika
5 saonabbiokasaonabbioka
6 bitaweelibitawiyli
7 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
8 lam | لَمْ | not | particle | Combined Particles lam
9 tastatiAAtastati`
10 AAalayhi`alayhi
11 sabransabran
| | Al-Kahaf | Pre Ayat ← 82 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 10. Moses search of Knowledge | | → Next Ruku|
Translation:As regards the wall, it belonged to two orphan boys, who reside in this city. A treasure for them lies buried under this wall. As their father was a righteous man, your Lord willed that when these children attain their maturity, they should dig out their treasure. All this has been done as a mercy from your Lord: I have not done anything of my own authority. This is the interpretation of those things about which you could not keep patience.
Translit: Waamma aljidaru fakana lighulamayni yateemayni fee almadeenati wakana tahtahu kanzun lahuma wakana aboohuma salihan faarada rabbuka an yablugha ashuddahuma wayastakhrija kanzahuma rahmatan min rabbika wama faAAaltuhu AAan amree thalika taweelu ma lam tastiAA AAalayhi sabran
Segments
0 waammaWaamma
1 aljidarualjidaru
2 fakana كَانَا | were Kana Perfectfakana
3 lighulamaynilighulamayni
4 yateemayniyatiymayni
5 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
6 almadeenatialmadiynati
7 wakana كَانَا | were Kana Perfectwakana
8 tahtahutahtahu
9 kanzunkanzun
10 lahuma | لَهُمَ | for them Combined Particles lahuma
11 wakana كَانَا | were Kana Perfectwakana
12 aboohumaabuwhuma
13 salihansalihan
14 faaradafaarada
15 rabbukarabbuka
16 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
17 yablughayablugha
18 ashuddahumaashuddahuma
19 wayastakhrijawayastakhrija
20 kanzahumakanzahuma
21 rahmatanrahmatan
22 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
23 rabbikarabbika
24 wamawama
25 faAAaltuhufa`altuhu
26 AAan`an
27 amreeamriy
28 thalika | ذَالِكَ | that, that one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles thalika
29 taweelutawiylu
30 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
31 lam | لَمْ | not | particle | Combined Particles lam
32 tastiAAtasti`
33 AAalayhi`alayhi
34 sabransabran
| | Al-Maarij | Pre Ayat ← 5 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Certainty of the Punishment | | → Next Ruku|
Translation:So, have patience, O Prophet, a graceful patience.
Translit: Faisbir sabran jameelan
Segments
0 Faisbirthaisbir
1 sabransabran
2 jameelanjamiylan